ТАСС приписал президенту Австрии слова об «афере со шпионажем» из-за неверного перевода слова Affäre

20:50, 13.11.2018
Поделиться:
515   0
ТАСС приписал президенту Австрии слова об «афере со шпионажем» из-за неверного перевода слова Affäre

ТАСС приписал президенту Австрии слова об «афере со шпионажем» из-за неверного перевода слова Affäre

10 ноября президент Австрии Александер Ван дер Беллен дал интервью радиостанции Ö1, где, в частности, прокомментировал разразившийся накануне шпионский скандал между Веной и Москвой. Накануне стало известно, что в Австрии разоблачили агента российской разведки.

«Эту аферу [дело о подозрении в шпионаже] следует сначала расследовать. Посмотрим, есть ли в ней нечто большее, чем, так сказать, выдуманная история, тогда нужно будет принимать соответствующие меры. Сейчас надо расследовать: правда ли это, правильно ли обвинение, к какой информации был доступ у затронутого офицера — касается это национальных австрийских дел или это касается разных переговоров, например, с НАТО, — все это надо выяснить. В настоящий момент я не вижу поводов это драматизировать», — так российское агентство перевело слова президента Австрии.

Слово «афера» Ван дер Беллену также приписали «Газета.ru», НТВ, «Известия» и «Комсомольская правда».

Между тем в оригинале Ван дер Беллен говорит следующее: «Die ganze Affäre muss jetzt einmal untersucht werden. Mal sehen ob das mehr ist als eine sogenannte Raubersgschicht und dann werden entsprechende Konsequenzen zu treffen sein».

В переводе с немецкого это означает: «Нужно расследовать это дело. Если выяснится, что это не просто сильно раздутая история, надо будет принимать соответствующие меры».

theins.ru

Теги статьи: АфераАлександер Ван дер БелленАвстрияТАСС
Автор статьи: Глеб Злобин
Смотреть все новости автора
Версия для печати Послать другу

Лента новостей


loading...
Загрузка...

Наши опросы

В какой стране вы бы хотели жить?







Показать результаты опроса
Показать все опросы на сайте
loose value {javascripts}